Exodus 21

1Voici les ordonnances que tu leur mettras sous les yeux. 2Si tu achètes un serviteur hébreu, il te servira six ans, et à la septième année, il s'en ira libre sans rançon. 3S'il est entré seul, il sortira seul ; si sa femme est entrée avec lui, sa femme sortira avec lui. 4Si son maître lui a donné une femme, et qu'elle lui ait enfanté des fils et des filles, la femme et les enfants seront à son maître ; lui seul sortira. 5Si le serviteur dit : J'aime mon maître, ma femme et mes enfants ; je refuse de devenir libre, 6Son maître le conduira au tribunal de Dieu, il le placera devant la porte contre le seuil, et il lui percera les oreilles avec une petite alêne ; alors le serviteur restera à son service à perpétuité. 7Si un homme vend sa fille comme esclave, elle ne sortira pas comme sortent les servantes. 8Que si elle n'a pas été agréable au maître après leurs fiançailles, il la laissera aller moyennant rançon ; mais il ne pourra la vendre chez une nation étrangère, sous prétexte qu'il aurait trouvé en elle un motif de répudiation. 9S'il l'a fiancée à son fils, il la traitera selon la justice due aux filles libres. 10Si le maître la remplace pour lui-même par une autre, il ne la sèvrera ni de sa société, ni de vêtements, ni des choses nécessaires. 11S'il manque à l'une de ces trois conditions, elle sortira sans rançon, sans rien payer. 12Si un homme en frappe un autre et si celui-ci meurt, que le premier soit puni de mort. 13Mais si c'est involontairement, s'il a frappé un homme que Dieu aura livré à ses mains, je désignerai un lieu où il se réfugiera. 14Si un homme a guetté son prochain et l'a tué par ruse, s'il s'est enfui, tu le prendras, même à mon autel, pour qu'il soit mis à mort. 15Que celui qui frappera son père ou sa mère soit puni de mort. 16Que celui qui maudira son père ou sa mère soit puni de mort. 17Que celui qui aura ravi un des fils d'Israël soit puni de mort ; soit que l'ayant forcé, il l'ait vendu, soit qu'on le trouve chez lui. 18Si deux hommes se sont querellés, et que l'un ait frappé son prochain du poing ou avec une pierre, et que celui-ci ne meure pas, mais qu'il ait gardé le lit ; 19S'il peut sortir appuyé sur un bâton, celui qui l'aura frappé ne sera pas condamné, mais il l'indemnisera pour le chômage, et il paiera les frais de la guérison. 20Si un homme frappe du bâton son serviteur ou sa servante, et si la mort s'ensuit, il sera poursuivi en justice pour être puni. 21Mais si le blessé survit un jour ou deux, que le maître ne soit pas poursuivi ; car c'est son argent. 22Si deux hommes se battent et qu'une femme grosse soit frappée, et qu'il en sorte un enfant non encore formé, le coupable paiera le dommage, selon l'estimation du mari de la femme. 23Mais si l’enfant est formé, le coupable donnera vie pour vie, 24Œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied, 25Brûlure pour brûlure, plaie pour plaie, meurtrissure pour meurtrissure. 26Si un homme a porté un coup à l'œil de son serviteur ou à I'œil de sa servante, et que l'œil soit perdu, il renverra libre le blessé, pour prix de I'œil perdu. 27S'il a cassé une dent à son serviteur ou une dent à sa servante, il les renverra libres, pour prix de la dent perdue. 28Si un taureau a frappé de sa corne un homme ou une femme et que le blessé en meure, le taureau sera lapidé et l'on ne mangera pas sa chair, mais le maître du taureau sera innocenté. 29Si le taureau a depuis longtemps l'habitude de frapper de la corne, qu'on l'ait déclaré à son maître sans qu’il l'ait enfermé, et que le taureau tue homme ou femme, le taureau sera lapidé et le maître mis à mort. 30Si une rançon lui est imposée, il pourra racheter sa vie au prix de la rançon qui lui aura été imposée. 31Si le taureau a frappé de sa corne un fils ou une fille, la sentence sera la même. 32S'il a blessé un serviteur ou une servante, on donnera au maître trente drachmes d'argent, et le taureau sera lapidé. 33Si quelqu'un creuse un puits, ou bâtit une citerne en pierres de taille et qu'il n'en couvre pas l'orifice, et qu'un veau ou un âne y tombe, 34Le maître du puits ou de la citerne sera puni, il donnera de l'argent à leur maître, mais la bête morte sera pour lui. 35Si le taureau d'un homme frappe à mort le taureau de son voisin, ils vendront le taureau vivant, ils en partageront le prix, et ils partageront le taureau mort. 36S'il est reconnu que le taureau avait depuis longtemps l'habitude de frapper de la corne, et qu'on l'avait déclaré au maître sans qu'il l'eût enfermé, celui-ci rendra taureau pour taureau, et la bête morte sera pour lui. 37Si un homme vole un veau ou une brebis, et qu'il l'égorge ou le vende, il rendra cinq veaux pour le veau, et quatre brebis pour la brebis.

Copyright information for FreLXX